Aralık süreci sonrası Hayrettin Karaman ve Zaman gazetesi yazarı Ali Bulaç'ın ayrı düştüğünü dile getiren Cübbeli Ahmet Hoca, "Daha ahirete gitmeden burada birbirinden beri olmaya başladılar. Çünkü batıl böyledir, çelişkiler yumağıdır. Batıl bir patladı mı hepsi birbirinden ayrı yere düşer" dedi.
Hayrettin Karaman'ın yeni kitap yayımlayıp, eski kitaplarındaki sözlerini reddedeceğini açıkladığını belirten Cübbeli Ahmet Hoca, "Hayrettin Karaman, 'Yeni kitap çıkarıyorum, ona bakın. Öbürlerini sahiplenmiyorum, yeni kitabı sahipleniyorum' diyor. Gelmişsin 80 yaşına, gerinin tümünü reddediyorsun! Vah demek ki seni bu seneye kadar seyredenlere, vah seni izleyenlere!" sözleriyle Karaman'a yüklendi.
Cübbeli Ahmet Hoca'nın Hayrettin Karaman ve Ali Bulaç'la ilgili açıklaması şöyle:
GELMİŞSİN 80 YAŞINA!
Evvelce dinler arası diyalogla uğraştık. Fayda oldu mu, oldu. Fayda olduğunu nereden anladım? Geçen gün Ali Bulaç konuşuyor bir kanalda. Ali Bulaç, Hayrettin Karaman'larla 'polemik, diyalog' kitaplarının içindeki adamlardan. Yani Hayrettin Karaman'a 'Yahudi olup da kafir olmayan var mı?' dedirten, onu söyleten. Daha ahirete gitmeden burada birbirinden beri olmaya başladılar. Çünkü batıl böyledir, çelişkiler yumağıdır. Batıl bir patladı mı hepsi birbirinden ayrı yere düşer. E şimdi Hayrettin Karaman da ne demeye başladı, "Onlar alıntı, malıntı orada yanlış şeyler anlaşılabilir. O yanlış anlamaya müsait falan falan. Ne olacak? Yeni kitap çıkarıyorum, ona bakın. Öbürlerini sahiplenmiyorum, yeni kitabı sahipleniyorum." Gelmişsin 80 yaşına, gerinin tümünü reddediyorsun! Vah demek ki seni bu seneye kadar seyredenlere, vah seni izleyenlere!
BİZ DE AVANAKTIK!
Çünkü geriyi reddediyorsun. Benim şurada 40 senedir sohbetim var, hangi sohbetim kayda alınmış veya hangi kitabım ne yazmışım, ki onbinlerce sayfa yazmışım, bir tanesini reddediyor muyum? Sen gelmişsin 80 yaşına, hocaların hocası olmuşsun, diyorsun ki, 'Öbürlerini sahiplenmiyorum şimdi yeni kitap çıkacak!' Vay seni uyanık, ne derler ona, tatlısu kurnazı mı? Hem yeni kitabı sattıracak. Biz de avanaktık. Sakın ha, ben okuyacağım, durumu ben size arz ederim. Bizi de buldu enayi.
BİZ ÇOK KAZIK YEDİK
Eski arkadaşlarıyla ayrıldığı için artık Abant Toplantıları'na çağrılmayacak. Çağrılmayacağından dolayı 'Kim darılırsa darılsın, yatağını ayrı sersin' diyecek. Genel laflarla işi geçiştirmeye çalışıcak. Biz çok kazık yedik. Biz artık uyandık, yeni kitapta net ifadeler istiyoruz. 'İslam'ı kabul etmeden kimse cennete giremez.' Böyle açık ifade istiyoruz.
Ali Bulaç'ın dedikleri çok hoşuma gitti. Öyle de yorgundum, hastaydım bakayım dedim ne diyor diye. Dinlerken bütün yorgunluğum geçti. Dedi ki, 'Arkadaş bu dinler arası diyalogdan bahsedemeyecek hale geldik. Şimdi komünizm demekten daha kötü. O dinler arası diyalogu çok savunuyordu...